译文 湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。 注释 1.九歌:屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。 2.帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。 3.眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。 4.袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。 5.波:生波。下:落。 6.薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。 7.佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。 8.萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。 9.罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。 10.沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。 11.公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。 12.荒忽:不分明的样子。 13.潺湲:水流的样子。 14.麋:兽名,似鹿。 15.水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。 16.皋:水边高地。 17.澨(shì):水边。 18.腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。 19.葺:编草盖房子。盖:指屋顶。 20.荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。 21.椒:一种科香木。 22.栋:屋栋,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。 23.辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。 24.罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。 25.擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。 26.镇:镇压坐席之物。 27.疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。 28.缭:缠绕。杜衡:一种香草。 29.合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。 30.馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。 31.九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。 32.灵:神。如云:形容众多。 33.袂(mèi):衣袖。 34.褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这时古时女子爱情生活的习惯。 35.汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。 36.远者:指湘夫人。 37.骤得:数得,屡得。 38.逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。
|