译文 庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠子说:“你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的。”庄子说:“让我们回到最初的话题,你开始问我‘你哪里知道鱼儿的快乐’的话,就说明你很清楚我知道,所以才来问我是从哪里知道的。现在我告诉你,我是在濠水的桥上知道的。”
注释 1.濠梁:濠水的桥上。濠,水名,在现在安徽凤阳。 2.从容:悠闲自得。 2.鯈(tiáo)鱼:一种淡水鱼中的银白色小鱼,喜欢在水层下面游动,长约16厘米,又名白鲦。 3. 是:这。 4. 固:固然(固不知子矣);本来(子固非鱼也)。 5. 全:完全,确定是。 6. 循其本:从最初的话题说起。循:顺着。其,话题。本:最初。 7. 子曰‘汝安知鱼乐’云者:你说“汝安知鱼乐”等等。汝安知鱼乐:你怎么(哪里)知道鱼是快乐的呢。云者:如此如此。安,怎么;哪里。 8.安;疑问代词.怎么,哪里 一词多义 固 :①固不知子(固然) ②子固非鱼也 (本来) 之:①安知鱼之乐 之:(的) ②既已知吾知之而问我 之:(代词) 倒装句(状语后置) 原句 庄子与惠子游于濠梁之上。 改 庄子与惠子于濠梁之上游。 译 庄子与惠子在濠梁上游玩。 判断句 原句 是鱼之乐也。 译 这是鱼的快乐。 原句 子固非鱼也。 译 你本来不是鱼。 原句 我知之濠上也。 译 我是在濠水的桥上知道的。
|