译文 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。 (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢? 注释 1、暮:傍晚。 2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的 3、为[wèi]:被。 4、遗[yí]:留下。 5、伏[fú]:躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。) 6、去:离开。 7、盈:超过。 8、不盈:不满,不足。 9、负:背。 10、行室(xíng shì):指农民在田中所搭的草棚。 11、苫(shàn):用草编的席子。 12、去:离开。 13、豕(shǐ):猪。 14、方:才。 15、则:就。 16、股:大腿。 17、乌:哪里,怎么。 18、顾:但是 19、死之:杀死它 译文 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。(在这时,)突然出现了一匹狼。狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。狼才停下来(不再跟着屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。 (就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊! 注释 货:出售、卖。 歘(xū):忽然。 瞰(kàn):窥视。 狼三则 狼三则 昂:昂贵。 罹:遭遇(祸患)。 蚤:通“早”,早晨 直:通“值”,价值 垂涎:流口水,这里形容狼馋肉的样子。 诸:“之于”的意思 逡(qun)巡:因有所顾虑而徘徊或后退。 昧爽:黎明 腭:口腔的上膛。 译文 一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。 屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。 屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。 一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。 狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。 注释 1.屠:这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。 2.晚:在晚上。 3.归:返回,回家。 4.尽:完。 5.止:通“只”,仅有。 6.缀(zhuì)行甚远:紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。 7.惧:畏惧,害怕。 8.投以骨:“以骨投之”,把骨头投给狼。 9.止:停止。 10.从:跟从。 11.并驱:一起追赶。 12.故:旧,原来。 13.屠大窘:屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,担心 14.恐:担心,害怕。 15.敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 16.顾:回头看,这里指往旁边看。 17.积薪:把柴草堆积在一起。薪:柴草。 18.苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山似的。苫:盖上。蔽:遮蔽。 19.乃:副词,于是,就。 20.弛:放松,这里指卸下。 21.前:上前。 22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝着屠户。耽耽:注视的样子。相:偏指一方。 23.少(shǎo)时:一会儿。 24.径去:径直走开。去:离开。 25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。 26.久之:过了一会儿。之:助词,凑音节,无意义。 27.瞑(míng):闭眼。 28.意暇(xiá)甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇:空闲。 29.暴:突然。 30.以:用。 31.毙:杀死。 32.方:副词,正。 33.转:转身。 34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。 35.意:意图。 36.隧:在柴草堆里打洞。 37.暴:突然。 38.以:来。 39.尻(kāo):屁股。 40.股:大腿。 41.乃悟:才明白。 42.假寐(mèi):原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。 43.盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。 44.黠(xiá):狡猾。 45.顷刻:一会儿。 46.禽兽之变诈几何:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈:作假,欺骗。几何:多少,这里是能有几何的意 思。 47.耳:语气助词,罢了。 (1):而:连词,表转折。 词性活用 1、狼不敢[前] (方位名词作动词,上前) 2、恐前后受其[敌] (名词作动词,攻击) 3、一狼[洞]其中 (名词作动词,打洞) 4、意将[隧]入以攻其后也 (名词作状语,从柴草堆中打洞) 5、其一[犬]坐于前 (名词作状语,像狗一样地) 6、[苫]蔽成丘 (名词作状语,覆盖) 7、一[屠]晚归 (动词作名词,屠夫) 通假字 止有剩骨,“止”通“只”,仅有。 一词多义 意 意暇甚(神情) 意将隧人以攻其后也(企图) 敌 恐前后受其敌(攻击) 盖以诱敌(敌人) 前 恐前后受其敌(前面) 狼不敢前(上前) 虚词的用法 (1)之 助词。禽兽[之]变诈几何哉:的 助词。久[之]:调整音节,不译 助词。 而两狼[之]并驱如故:位于主谓之间取消句子独立性,可不译 (2)以 投以骨:代指狼 以刀劈狼首:用 连词。 意将遂人以攻其后也:来 盖以诱敌:用来 使动用法 死:使……死,杀死。 省略句 省略宾语 “投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“以骨投之”。 “一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。 省略介词 “场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。 “一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。 “屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。 省略主语 1.“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
|