译文 男子汉当以国事为重,从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。 经常与人在马上比试胜负,从不珍惜七尺身躯。 奋勇搏杀,没人敢上前招应;气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。 陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,未报朝廷恩情怎能轻易言归。 辽东少妇年方十五,她弹熟了琵琶能歌善舞。 今日用羌笛吹一支出塞乐曲,感动得全军将士泪下如雨。 注释 ①古意:拟古诗,托古喻今之作。 ②事长征:从军远征。 ③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。 ④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。 ⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。 ⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。 ⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。 ⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。 ⑨小妇:少妇。 ⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。
|